موزیک

آهنگ فرانسوی salut (اگر تو وجود نداشتی) از ژو دسن

آهنگ «اگر تو وجود نداشتی»  یا salut با نام اصلی Et si tu n’existais pas اثری بسیار زیبا و ماندگار به خوانندگی «ژو دسن» خواننده مشهور فرانسوی است که در دههٔ ۷۰ میلادی آهنگ‌های او در صدر فهرست‌های برتر فرانسه بود و به‌طورکلی در آنجا شهرت فراوانی دارد.

ترجمه فارسی شعر اگر تو وجود نداشتی خدمت دوستان:

 

اگر تو وجود نداشتی،

به من بگو که علت وجودی من چه بود؟

تا در جهانی بدون تو سرگردان باشم

بی هیچ امیدی و بی هیچ افسوسی.

اگر تو وجود نداشتی،

تلاش من بر آن بود تا عشق را از نو بیافرینم،

چونان نگارگری که در زیر انگشتان خود

تولد رنگ‌های روز را می‌بیند؛

و چونان نگارگری که

به ساختهٔ خود با دیدهٔ ترس همراه با احترام می‌نگرد؟

اگر …

به من بگو که به عشق چه کسی زندگی می‌کردم؟

رهگذرانی خواب‌آلوده

که هرگز دوستشان نمی‌داشتم.

اگر …

من هیچ نمی‌بودم جز نقطه‌ای

در این گیتی دوّار ]که در رفت و آمد است [

خود را گمگشته می‌یافتم،

و نیازمند تو می‌بودم.

اگر …

به من بگو چگونه مرا توان زیستن می‌بود؟

می‌توانستم وانمود کنم که آن وجود، منم،

لیکن وجودی حقیقی نمی‌بودم.

و اگر …

ایمان دارم که می‌یافتم

راز زندگی را، چرایی آن را،

تنها برای آن که تو را بیافرینم

و تو را به نظاره نشینم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا