آهنگ فرانسوی salut (اگر تو وجود نداشتی) از ژو دسن
آهنگ «اگر تو وجود نداشتی» یا salut با نام اصلی Et si tu n’existais pas اثری بسیار زیبا و ماندگار به خوانندگی «ژو دسن» خواننده مشهور فرانسوی است که در دههٔ ۷۰ میلادی آهنگهای او در صدر فهرستهای برتر فرانسه بود و بهطورکلی در آنجا شهرت فراوانی دارد.
ترجمه فارسی شعر اگر تو وجود نداشتی خدمت دوستان:
اگر تو وجود نداشتی،
به من بگو که علت وجودی من چه بود؟
تا در جهانی بدون تو سرگردان باشم
بی هیچ امیدی و بی هیچ افسوسی.
اگر تو وجود نداشتی،
تلاش من بر آن بود تا عشق را از نو بیافرینم،
چونان نگارگری که در زیر انگشتان خود
تولد رنگهای روز را میبیند؛
و چونان نگارگری که
به ساختهٔ خود با دیدهٔ ترس همراه با احترام مینگرد؟
اگر …
به من بگو که به عشق چه کسی زندگی میکردم؟
رهگذرانی خوابآلوده
که هرگز دوستشان نمیداشتم.
اگر …
من هیچ نمیبودم جز نقطهای
در این گیتی دوّار ]که در رفت و آمد است [
خود را گمگشته مییافتم،
و نیازمند تو میبودم.
اگر …
به من بگو چگونه مرا توان زیستن میبود؟
میتوانستم وانمود کنم که آن وجود، منم،
لیکن وجودی حقیقی نمیبودم.
و اگر …
ایمان دارم که مییافتم
راز زندگی را، چرایی آن را،
تنها برای آن که تو را بیافرینم
و تو را به نظاره نشینم.